You have to be careful with the diacritical marks, they can change
everything!
OTOH, it's in keeping with the quality of translations in the original
sketch.
James Hazelton wrote:
I put it through every single language on Google Translate trying to
figure it out. Finally, in the last language, Vietnamese, I got
something: "Wing underground train full of my eel!"
<http://translate.google.com/translate_t#vi%7Cen%7CT%C3%A0u%20c%C3%A1nh%20ng%E1%BA%A7m%20c%E1%BB%A7a%20t%C3%B4i%20%C4%91%E1%BA%A7y%20l%C6%B0%C6%A1n%20%21%21%21>
------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
Fluxx mailing list
Fluxx@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
http://lists.looneylabs.com/mailman/listinfo/fluxx
--
metta
gz
"Aroha mai, aroha atu"
Maori proverb.